スキップしてメイン コンテンツに移動

白水uブックスフェア応援企画「妙なところのツボをつかれる3冊」




もちろん、他にもおもしろい白水uブックスはたくさんあるとおもうので、探してみるのもいいのではないでしょうか。そしていい本が見つかったらわたしにも教えてください。


2008-07-08 - 空中キャンプ



 白水uブックス良いですよねー。普通の文庫よりほんのちょっと高い、ってことに目を瞑れば、この文庫が一番好きかも、ってくらいに楽しそうな本がたくさんある。スティーヴ・エリクソンに出会ったのもこれがきっかけだったし(本当に面白い小説なので『“本当に読んだことがない本”を読みたい!』という方に是非オススメしたいです)、なにより前衛っぽいもの/ちょっと一般ウケはしそうにないものも取り上げられているところが素晴らしい。今後はベケットの作品なんかもこのシリーズに入れてくれないかなあ、と願いつつ、私も「白水uブックス」から面白い本を選んでみます。



ある首斬り役人の日記 (白水Uブックス)
フランツ・シュミット
白水社
売り上げランキング: 118142



 こちらは、中世ドイツで361人の犯罪者に刑罰を与えた、という処刑人フランツ・シュミットさんが書いた日記。「今日は誰々をムチ打ちの刑にかけた」とか「誰々の首を斬った」とかいうシュミットさんの仕事内容が淡々と綴られていて、文学的要素だとかはほとんどないんだけど、ものすごく面白い本です。中世という時代は、現代とは違った道徳感があったのだろうなあ、と思ってしまうぐらいシュミットさんの手にかけられた犯罪者たちの罪状が残虐。



最初は馬上の男を撃ち殺した。次に妊婦を生きながらにして切り開いたが、胎児は死んでいた。3番目は同じく胎内に女児を宿していた妊婦を切り開いた。4番目はまたしても妊婦で、彼女を切り開けば双生児の男の子は生きていた。ズンベルクのゲオルクが、おれたちは大罪を犯してしまった、こいつらは司祭の所へ連れて行って洗礼を受けさせてやろうと言った。しかしフィラは、おれが司祭になって奴らに洗礼してやると言いざま、赤児の脚をつかんで地面に叩きつけた。



 以上は、シュミットさんによって処刑された「妊婦ばかりを狙って殺人を繰返していた殺人集団」の罪状です。これが物取り目当てじゃなくて、特に目的無く「妊婦を殺していた」というところが恐ろしい。



不死の人 (白水Uブックス―海外小説の誘惑)
ホルヘ・ルイス ボルヘス
白水社
売り上げランキング: 41892



 ラテンアメリカの作家が書いた小説を読んでいて思うのは「なんだかわかんないけど、とにかく面白いなあ」ということが多くて、ボルヘスの作品郡は特にそんな感じだ。この『不死の人』という短編集にも、そういう「なんだかよくわかんない小説」がたくさん収録されています。


 表題作の「不死の人」からしてすごいですよ。「20世紀前半にヨセフ・カルタフィルスという男が、とあるところの公女にものすごく古い本を売ったんだけど、それには彼が書いたと思わしき原稿が挟まれてて……その原稿によれば彼はローマ時代から『死なないで現在まで生きてる男』ということになっていて、過去の歴史についての事細かな記述や、歴史上の大人物とあった記録が残されている……でも、ここにはいろんな本からの引用が含まれてるし、実は偽書なんじゃねーの?どうなの?」みたいな感じ。


 「オチがない話には興味が無い」という方にはオススメできませんけれど、「読む迷宮」という不思議な読後感がだんだんと「読む麻薬」に変わっていくのは本当に楽しいですよ。



いまやわたしは、この物語の名状しがたい中心に到達した。わたしの作家としての絶望はここに始まる。あらゆる言語は、対話者同士が同じ過去を共有していることを前提にして習得される符牒のアルファベットである。


(『アレフ』より)




リア王  シェイクスピア全集 〔28〕 白水Uブックス
ウィリアム・シェイクスピア 小田島 雄志
白水社
売り上げランキング: 224716



 最後に古典中の古典であるシェイクスピアの『リア王』を。白水uブックスでは小田島雄志によるシェイクスピアの全集が刊行されていますが、これは数あるシェイクスピアの翻訳のなかでも最も読みやすい訳になっているのではないでしょうか。「なんでもかんでも読みやすいように、新訳で」という光文社的な試みには「そうじゃないだろう」と思う私ですが、これはちょっと別格的な出来になっていると思います。


 新潮文庫の福田恆存によるゴツゴツとして、カッコ良い日本語ももちろん素晴らしいのですが、小田島訳はスピード感が違う。前者が2時間ドラマなのに対して、後者はわずか30分の間に一話完結してしまうような趣があるような気がします。


 押韻や言葉遊びの部分を、強引に日本語のダジャレに結びつける技も見事。ダジャレが面白いわけではないのだけれど、そこに訳者のひらめきが見受けられるところが刺激になります。



真実ってやつは野良犬だね、鞭でたたき出されるんだから。奥方犬は暖炉のそばでぬくぬくと屁をたれてるっていうのに。






コメント

  1. この三冊は、どれも読んだことないので、まずは「不死の人」から読むことにします!

    返信削除
  2. 私もニコルソン・ベイカーから読んでみますね!他の柴田訳本にも手をつけつつ。ミルハウザーは何から読めば良いか、などよろしければご教授くださいませ。

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

石野卓球・野田努 『テクノボン』

テクノボン posted with amazlet at 11.05.05 石野 卓球 野田 努 JICC出版局 売り上げランキング: 100028 Amazon.co.jp で詳細を見る 石野卓球と野田努による対談形式で編まれたテクノ史。石野卓球の名前を見た瞬間、「あ、ふざけた本ですか」と勘ぐったのだが意外や意外、これが大名著であって驚いた。部分的にはまるでギリシャ哲学の対話篇のごとき深さ。出版年は1993年とかなり古い本ではあるが未だに読む価値を感じる本だった。といっても私はクラブ・ミュージックに対してほとんど門外漢と言っても良い。それだけにテクノについて語られた時に、ゴッド・ファーザー的な存在としてカールハインツ・シュトックハウゼンや、クラフトワークが置かれるのに違和感を感じていた。シュトックハウゼンもクラフトワークも「テクノ」として紹介されて聴いた音楽とまるで違ったものだったから。 本書はこうした疑問にも応えてくれるものだし、また、テクノとテクノ・ポップの距離についても教えてくれる。そもそも、テクノという言葉が広く流通する以前からリアルタイムでこの音楽を聴いてきた2人の語りに魅力がある。テクノ史もやや複雑で、電子音楽の流れを組むものや、パンクやニューウェーヴといったムーヴメントのなかから生まれたもの、あるいはデトロイトのように特殊な社会状況から生まれたものもある。こうした複数の流れの見通しが立つのはリスナーとしてありがたい。 それに今日ではYoutubeという《サブテクスト》がある。『テクノボン』を片手に検索をかけていくと、どんどん世界が広がっていくのが楽しかった。なかでも衝撃的だったのはDAF。リエゾン・ダンジュルースが大好きな私であるから、これがハマるのは当然な気もするけれど、今すぐ中古盤屋とかに駆け込みたくなる衝動に駆られる音。私の耳は、最近の音楽にはまったくハマれない可哀想な耳になってしまったようなので、こうした方面に新たなステップを踏み出して行きたくなる。 あと、カール・クレイグって名前だけは聞いたことあったけど、超カッコ良い~、と思った。学生時代、ニューウェーヴ大好きなヤツは周りにいたけれど、こういうのを聴いている人はいなかった。そういう友人と出会ってたら、今とは随分聴いている音楽が違っただろうなぁ、というほどに、カール・クレイグの音は自分のツ

2011年7月17日に開催されるクラブイベント「現代音楽講習会 今夜はまるごとシュトックハウゼン」のフライヤーができました

フライヤーは ナナタさん に依頼しました。来月、都内の現代音楽関連のイベントで配ったりすると思います。もらってあげてください。 イベント詳細「夜の現代音楽講習会 今夜はまるごとシュトックハウゼン」

桑木野幸司 『叡智の建築家: 記憶のロクスとしての16‐17世紀の庭園、劇場、都市』

叡智の建築家―記憶のロクスとしての16‐17世紀の庭園、劇場、都市 posted with amazlet at 14.07.30 桑木野 幸司 中央公論美術出版 売り上げランキング: 1,115,473 Amazon.co.jpで詳細を見る 本書が取り扱っているのは、古代ギリシアの時代から知識人のあいだで体系化されてきた古典的記憶術と、その記憶術に活用された建築の歴史分析だ。古典的記憶術において、記憶の受け皿である精神は建築の形でモデル化されていた。たとえば、あるルールに従って、精神のなかに区画を作り、秩序立ててイメージを配置する。術者はそのイメージを取り出す際には、あたかも精神のなかの建築物をめぐることによって、想起がおこなわれた。古典的記憶術が活躍した時代のある種の建築物は、この建築的精神の理想的モデルを現実化したものとして設計され、知識人に活用されていた。 こうした記憶術と建築との関連をあつかった類書は少なくない(わたしが読んだものを文末にリスト化した)。しかし、わたしが読んだかぎり、記憶術の精神モデルに関する日本語による記述は、本書のものが最良だと思う。コンピューター用語が適切に用いられ、術者の精神の働きがとてもわかりやすく書かれている。この「動きを捉える描写」は「キネティック・アーキテクチャー」という耳慣れない概念の説明でも一役買っている。 直訳すれば「動的な建築」となるこの概念は、記憶術的建築を単なる記憶の容れ物のモデルとしてだけではなく、新しい知識を生み出す装置として描くために用いられている。建築や庭園といった舞台を動きまわることで、イメージを記憶したり、さらに配置されたイメージとの関連からまったく新しいイメージを生み出すことが可能となる設計思想からは、精神から建築へのイメージの投射のみならず、建築から精神へという逆方向の投射を読み取れる。人間の動作によって、建築から作用がおこなわれ、また建築に与えられたイメージも変容していくダイナミズムが読み手にも伝わってくるようだ。 本書は、2011年にイタリア語で出版された著書を書き改めたもの。手にとった人の多くがまず、その浩瀚さに驚いてしまうだろうけれど、それだけでなくとても美しい本だと思う。マニエリスム的とさえ感じられる文体によって豊かなイメージを抱か